交流掲示板
過去ログ303
2006/3/5 23:33
▼赤龍英語かあ。留年の危機に陥ったほど私も苦手です。中学生レベルなんてもんじゃなく、中学生以下です。ほんと冗談じゃなく(笑)
でも、大学で文学部卒業というと、英語得意と思われて困るんですよね。この前もお客さんに英語の勉強してるおじいちゃんがいて、「あんた英語とくいだろう」って。さっぱりわかんないです(涙)毎回切り抜けるのに一苦労。
3/5 23:33
▼天草つ・ついに…パソコンがついに田舎でも使えるようになりました!!
やっとこれで元のネット生活ができます!
長い間、ご無沙汰していたHP持ちの皆さんのとこにもお邪魔しますね☆
3/5 19:34
▼ストラップ僕も英語は大の苦手なので、エキサイトは、前職の時多用しました。とくに作文で。
もっとも、最終的なチェックは自分でしますから、結局は中学生レベルの英語になるんですけどね。
以前はドメイン管理の仕事もしていたので、英語の読文は毎日でしたよ(大学の講義では最低限の英語しか受講しなかった位なのに)。あ、本職の方でも、manコマンドも英語か(汗)
しすさんが言う様に、翻訳ソフトにはコツが必要ですね。短いセンテンスで区切るというのもその一つ。又、口語をなどは翻訳できませんから、アメリカンコミックスの翻訳などは無理です。
英語、本当に苦手なんだよなぁ。ああいう風に、一度にものを詰め込ませる、記憶だけの教科は苦手。でも社会にでたら無茶苦茶必要でした(涕)学生の皆さんは僕の様に後悔しない様、英語もちゃんと勉強してね。
3/5 1:01
HP
▼元歎あ、これは英語→日本語ですよ。
中国語翻訳で漢文を訳してみましたが、これも無茶苦茶。ちゃんと訳せない人には困るよ(T_T)
3/4 22:59
▼元歎
大伴さんで紹介してくれたウィキペディアの(http://en.wikipedia.org/wiki/Wei_Yan)を試しにヤフーで訳してみました。以下に一部を…^^;
WiYn(魏延?–234)、無料提供の名前W NCH ng(文長)は、シューの優秀な役員でした。
Three王国の新しいロマンスはそのWei Yanが当初用いられることを示唆しましたmid-rankedした、リウピョウの将校は歴史本以外はそれを公式に認めませんでした。
…無茶苦茶だ^^; ちなみに、これはしすさんが訳してくれてます。
http://m.z-z.jp/thbbs.cgi?id=359kk&th=32&go=65-67
3/4 22:55